Julius Sundblom
AI-tolkning · 1920-tal

LR: Vasa förvaltningsdomstol tolkade självstyrelselagen för snävt

ÅTER ETT ANGREPP PÅ VÅR SPRÅKLIGA FRIHET!

Med djupt bekymmer noteras att Vasa förvaltningsdomstol återigen, med en trångsynt tolkning af vår fäderneärvda självstyrelselag, underminerar det åländska folkets oförytterliga rätt till sitt modersmål. Att Regionförvaltningsverket anser sig kunna sända handlingar på finska i ett ärende som berör vår ömtåliga skärgård, allenast emedan odlingen ej direkt *på* utan blott *i närheten af* åländskt vatten lokaliseras, är ett nesligt exempel på fastlandets godtycke. Är ej språket civilisationens grundval? Hvar skulle ordningen taga vägen, om icke vår svenska rätt kunde häfdas till fullo?

Det är uppenbart, att denna fråga, hvilken Landskapsregeringen nu med rätta för Högsta förvaltningsdomstolen bringar, är af den yttersta vikt för själfstyrelsens heliga grundvalar. Huru skola vi förmå värna vår kultur, vår sed, om blott ett par sjömils afstånd skall gifva dem fria händer att undergräfva vår språkliga integritet? Det finska inbördeskrigets fasor, då den röda pöbeln hotade att störta all ordning, ligga ännu färskt i minnet, och vi skola ej tillåta att liknande barbari nu smyger sig in i lagtolkningens skepnad.

Låtom oss icke vika i vår strid för Ålands svenska identitet! Tillika måste vikten af att försiktighetsprincipen tillämpas i fråga om den känsliga undervattensmiljön vid Storklyndan understrykas. Vår skärgård, med dess sköra ekosystem, är ett arf vi skola förvalta med allra största omsorg, och en fiskodling på denna plats vore ett oförsvarligt ingrepp i naturens heliga ordning.

*J.S.*

Ålands Radio
Originalartikeln · 2026

LR: Vasa förvaltningsdomstol tolkade självstyrelselagen för snävt

Landskapsregeringen vill att högsta förvaltningsdomstolen behandlar Nordic Trouts tillstånd för en ny fiskodling två kilometer utanför Ålands territorium i närheten av naturreservatet Storklyndan, norr om Brändö.

Som Åland Radiotidigare rapporteratär man från landskapets sida missnöjd med att Regionförvaltningsverket skickade merparten av handlingarna på finska då man bad om ett utlåtande om planerna, ett förfarande som Vasa förvaltningsdomstol menade att var korrekt. Enligt domstolen behövde Regionförvaltningsverket inte använda svenska då odlingen inte ligger på, utan bara i närheten av åländskt vatten.

Landskapsregeringen anser för sin del att Vasa förvaltningsdomstol tolkat självstyrelselagen för snävt. I sitt besvär skriver man också att ett ärende av detta slag aldrig tidigare prövats rättsligt. Man menar att frågan är avgörande för tolkningen av det åländska språkskyddet och att den kan ha stor betydelse för hur liknande fall hanteras i framtiden.

Vad gäller själva fiskodlingen lyfter man fram den “viktiga och känsliga undervattensmiljön” vid Storklyndan och argumenterar för att försiktighetsprincipen borde tillämpas. En fiskodling i närheten av Storklyndan kan inte tillåtas, skriver landskapsregeringen.