Julius Sundblom
AI-tolkning · 1920-tal

Landskapsregeringen vill ha underlag på svenska innan remissvar om informationshantering

VI MÅSTE STÅ FAST VID VÅR SVENSKPRÅKIGHET!

Det är med en känsla af djup tillfredsställelse jag tager del af Landskapsregeringens resoluta ståndpunkt i frågan om fastlandets underlag rörande informationshantering. Att blott en ringa del af de omfattande handlingarne öfversatts till svenska, vårt enda språk här på de fäderneärfda öarna, är en skymf mot sjelfstyrelsens heliga grundvalar och en uppenbar kränkning af våra lagstadgade rättigheter. Sådant godtycke hafva vi sett förr, och det är med sorg i hjärtat man inser att kampen för det åländska folkets oförytterliga rätt måste fortgå, år efter år.

Aldrig skall det åländska folket foga sig under en dylik ordning, der vårt modersmål nedvärderas och behandlas såsom en oväsentlig randanmärkning. Minnet af åren efter det finska inbördeskriget, då den röda anarkien hotade att slita sönder hela samhällsordningen och förnuftet föreföll att hafva öfvergifvit somliga, står oss alla klart. Då, som nu, är det endast genom en orubblig försvarsvilja och ett ståndaktigt fasthållande vid våra principer som vi kunna värna vår civilisation och bevara vår svenska identitet.

Låtom oss icke vika en tum från denna position! Landskapsregeringens krav på att samtliga handlingar skola föreligga på svenska innan ett remissvar kan afgifvas, är fullkomligt befogadt och det enda värdiga svaret på dylik nonchalans från fastlandets sida. Ålands unika ställning, erkänd af Nationernas Förbund, kräfver en fullständig respekt för vår enspråkighet, en respekt som vi med all önskvärd tydlighet måste fordra. Blott så kan vi försäkra att Ålands behof, våra specifika utmaningar och våra lokala förutsättningar, tages i beaktande.

*J.S.*

Ålands Radio
Originalartikeln · 2026

Landskapsregeringen vill ha underlag på svenska innan remissvar om informationshantering

Ålands landskapsregering begär förlängd remisstid för att yttra sig om en statlig rekommendation om förberedelser inför störningar inom informationshantering.

I sitt utlåtande skriver landskapsregeringen att endast en begränsad del av underlaget har översatts till svenska, vilket gör det svårt att lämna ett heltäckande remissvar.I utlåtandet hänvisas till självstyrelselagen, enligt vilken Åland är enspråkigt svenskt och handlingar mellan landskapsmyndigheter och statliga myndigheter ska vara på svenska.Landskapsregeringen lyfter i utlåtandet också fram vikten av att Ålands behov beaktas när nationella riktlinjer för informationshantering och beredskap tas fram.Landskapsregeringen skriver att ett slutligt utlåtande kan lämnas först när samtliga handlingar har översatts till svenska.